De la metáfora, fluída

De la metáfora, fluída

Nº:
1077
Editorial:
Visor editorial
EAN:
9788498953770
Año de edición:
Materia
POESIA
ISBN:
978-84-9895-377-0
Páginas:
170
Encuadernación:
RUSTICA
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
125
Alto:
195
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
visor de Poesía

VERÓNICA JAFFÉ (Caracas, Venezuela 1957) es una de las voces más relevantes de la poesía venezolana. Su obra, palabra decantada y esencial, traduce las pérdidas y el necesario reconocimiento de lo personal en una geografía íntima habitada por memorias y reflexiones que trazan las líneas emocionales de la patria del poema.
 La poesía para Verónica Jaffé es traducción. Traducir como un ver y escuchar lo propio y lo ajeno en la trama de metáforas que devela un sentimiento de pertenencia a un lugar que es también palabra. Verónica  Jaffe, dice Igor Barreto, «es una poeta daimónica, porque es dueña de  una voz interior de sabiduría natural, no preceptiva. Nos dice lo que  piensa sutilmente, sin elevar el tono a la altura de supuestas lecciones».
 Verónica Jaffé es licenciada en Letras con PhD en Literatura Alemana por la Universidad de Munich. Es traductora y artista plástica. Ha publicado los libros de ensayo El relato imposible (1991) y Metáforas y traducción o traducción como metáfora (2004). Sus poemarios son: El arte de la pérdida (1991); El largo viaje a casa (1994); La versión de  Ismena (2000); Sobre traducciones, poemas 2000-2008 y es la autora de  la traducción literal y versión libre de los Cantos héspericos de Friedrich H"lderlin. Además ha trasladado al castellano a Gottfried Benn y Else Lasker-Schüler.

Materia en Libreria Guareña

Visor editorial en Libreria Guareña